Ecrits de Sang

Un an après notre cycle autour du poète coréen Yi Sang (1910-1937), les éditions Imago sortent une traduction de ses « essais », par Son Mihae (qui avait participé à notre projet) et Jean-Pierre Zubiate, avec une préface de Roland Jaccard.

En fait d’essais, il s’agit d’un recueil de textes variés, poèmes en prose, nouvelles, notes, etc… Rendre ces matériaux accessibles en français est un travail considérable, qui permettra au lecteur francophone de mieux saisir l’oeuvre incroyable de cet écrivain fulgurant, poète mathématicien et « frère inconnu de Kafka ».

Plus d’information sur le site de l’éditeur

 

Ma vie égale ma vie moins un.
J’allume la lampe de poche.
Ma vie, c’est soustraire encore un à ma vie moins un.
J’éteins la lampe de poche.
La soustraction se rétablit – mais je perds encore une autre vie à cause de cela.
J’ai mis la lampe dans la poche.
Je ne peux même pas distinguer les directions. Je ne sais pas quoi faire.
Je reste oisif – la lampe s’est allumée dans ma poche
pour désœuvrer aussi ma pensée.
Je dois me dépêcher. Pourquoi ?
Vais- je mourir ? Sinon, devrais-je au moins mourir de mort violente ?
Ma vie ne se dévoile pas à moi.
J’en éclaire une partie avec ma lampe de poche.
En voyant clairement l’une se soustraire sous mes propres
yeux – aurai-je su qu’il existait aussi une vie à moi ?

 

?? ??? ?? ???? 1? ? ???.
?? ????? ??.
?? ??? 1? ? ?? ???? ?? ?? 1? ??.
?? ????? ??.
??? ?? ?????? ?? ?? ??? ? ?? ??? ??? ?????.
?? ????? ?? ?? ?????.
?????? ??? ? ??. ?? ??? ?? ??? ?? ???.
?? ?? ??????? ???? ????? ?? ?? ????? ?? ??? ???.
?? ???? ??. ????

?? ?? ???? ?? ??? ?? ??? ???? ?? ?? ????

??? ?? ??? ??? ???.
?? ??? ??? ?? ?? ?????? ??? ??.
1? ??? ??? ?? ??? ??? ?????? ???? ??? ??? ?? ?????

 

 

There is one comment

  1. choi hyungsun

    Merci de cette belle traduction !
    Deux remarques parmi d’autres :
    La première :
    Au début, le chiffre « 1 » est traduit par l' »un ». A la fin, en revenche, ce même « 1 » est traduit par l' »une ».
    La seconde :
    Entre « […] *(la lampe de poche) », « J’ai mis *(la lampe) dans *(la) poche » et  » […) *(la lampe) s’est allumé dans (ma) poche ».

Comments are closed.